sabato 14 aprile 2012

Ο ΜΕΜΕΤΗΣ / MEMETI




- Πω, πω, πω, πω                                                        - Po, po, po, po
- Γεια σου, Λειβαδίτη μου!                                           - Salve, mio Libaditi*!
- Γεια σου, ρε Γιάννη Λειβαδίτη, λεβέντη μου!                - Salve, Gianni Livaditi, mio levendi**!

Μεμέτη μου, μεμέτη μου, αμάν, αμάν,                             Mio memeti ***, mio memeti, aman aman
με σε περνώ το ντέρτι μου.                                               con te passo la mia malinconia.
Που πας μεμέτη μου που πας αμάν αμάν                          dove vai memeti, dove vai, aman aman
και μένα που με παρατάς                                                   e a me dove mi abbandoni

Που πας μεμέτη και Μαριώ αμάν αμάν                             Dove vai memeti e Maria, aman aman
βιολιά βαρούν και πάω να ιδώ,                                          suonano violini e vado a vedere
είμαι μεμέτης σεβνταλής, αμάν, αμάν                               sono memeti innamorato, aman aman
πάντα στην τρίχα μερακλής                                               sempre attento e perfetto

Φουμάρω τσίκα κι αργιλέ αμάν αμάν                                Fumo sigarette e arghilè, aman aman
λέγω με ντέρτι το μανέ                                                      canto con passione l’amanè****
και σα φουμάρω το λουλά, αμάν αμαν                              e quando fumo l’arghilè, aman, aman,
σπάει ο σεβδάς μου μπαγλαμά.                                         si rompe la passione col baglamà.

Με την Μαριώ φουμάρουμε, αμαν, αμαν,                         Con Maria fumiamo, aman, aman
tο σύμπαν κογιονάρουμε.                                                  luniverso sbeffeggiamo.



* Giannis Livaditis è il cantante che interpreta questa canzone smirniota il cui autore è ignoto.
** Levendi, giovane aitante.
*** Memeti, deriva da Mohamed, Mehmet. Nelle canzoni è un grecismo per indicare, in genere, un musulmano.
**** Amané, genere musicale. Melodia orientale dal ritmo lento. Dalla parola turca di origine araba, amàn.

Ο ΜΑΝΕΣ ΤΗΣ ΚΑΛΗΝΥΧΤΑΣ - AMANE' DELLA BUONANOTTE




Ααααμαάαααν αμαάαν!...                                                      Aaaamaaaan amaaan!...
Ήρθε η ώρα κι η στιγμή ...                                                  
È giunta l’ora e il momento…
Το ταίρι μου, το ταίρι μου να αφήσω                                   di lasciare la mia metà

Αααααμαάααν!...                                                                  Aaaamaaaan!...
Και στην καλή παρέα μου                                                   
ed alla buona compagnia
καληνυχτιά ν' αφήσω, καληνυχτιά ν' αφήσω...
                     di lasciare una buonanotte…

sabato 7 aprile 2012

ΣΜΥΡΝΕΙΚΟΣ ΜΑΝΕΣ / AMANE' DI SMIRNE



Ααμάαν αμάαν αμάν                                      Aamaan amaan aman
Καλέ μην το φωνάζεις                                  Cara non lo gridare
Ααχ, αφού σκληρά δεν μ`αγαπάς                  Ahh, se duramente non mi ami

    / Έξω φτώχεια!                                                - Fuori la miseria!

Αφού σκληρά δεν μ`αγαπάς                          se duramente non mi ami
γιατί πλέον δεν παύεις                                   perché non la smetti
Ααχ, γιατί πλέον δεν παύεις                          Ah, perché non la smetti
κι άδικα το κορμάκι μου                                e inutilmente il mio corpo
στη μαύρη γη το θάβεις, ωχ ωχ                     nella terra nera lo seppellisci oh oh

    / Έξω φτώχεια!                                              - Fuori la miseria!
    / Γεια σου Ψαμάθιανη! Γεια σου Γιώργο!     - Salve Psamathiani! Salve Giorgo!

    / Γεια σου Καραμπατάκη!                              - Salve Karabataki!
    / Αντώνη Καραμπατάκη, γεια σου!                - Antonio Karabataki, salve a te!